In several of his interviews, Agha Shahid Ali states that
even though he is technically not an exile because he was not kicked out of
Kashmir, he still considers himself a ‘temperamental’ exile.
Throughout the course we have studied several different
characteristics of the exile which include amongst other things both passiveness
and insecurity. The exilic state of being, Edward Said has stressed, involves
never feeling secure, placid or satisfied. The exile often has a shaky hold on
the present and little hope for the future. Considering the fact that Agha Shahid
Ali is technically not an exile, does he deserve to be called one at all?
One of Agha Shahid Ali’s poems, ‘Dear Shahid’ is written in
letter form, addressed to himself. I feel this poem, due to its form and
content, can help us make up our minds about the authenticity of Agha Shahid
Ali’s exilic condition.
There are moments in this poem where the distance between
the poet and his homeland are established. The writer refers to a café where
everyone still asks about Shahid, for example. The smacks of familiarity and nostalgia, a younger Shahid who frequented the cafe and knew all the regular customers- people who have remained while he has left. He goes on to ask Shahid whether
he will come soon- ‘waiting for you is like waiting for spring. We are waiting
for the almond blossoms.’ One imagines that the return of the exile to his
homeland will coincide with the return of spring. The land is, for now, unyielding
and, as the poem reveals, it no longer rains. The exile’s relationship with the
land has been discussed before in several texts, particularly in ‘Men in the
Sun’, however in this poem it is as if the absence of the exile has also led to
the absence of spring in the homeland. (An interesting question: Can Kashmir
still truly be Kashmir without those who have chosen to leave and never return?
The ‘writer’ of the letter does not seem to think so) Nevertheless, the
relationship between the exile and physical land has been established in the
poem. These questions about the future seem almost rhetorical, the exile is never sure of the future-or indeed of the present- and so if Shahid was to reply to this letter we are sure he would never be able to say anything concerning his return.
There is also the fact that this poem is in letter form,
another way to emphasize the distance between Shahid and Kashmir. Shahid can
only really hear about and experience his homeland through the experiences of
other people who choose to write to him. There is a heartbreaking image towards
the end of the poem ‘Today I went to the post office. Across the river. Bags
and bags-hundreds of canvas bags-all undelivered’ Isolated from the rest of the
poem, this may simply seem like an annoyance but the reader is aware that the
letter, the only way the exile can have any link to Kashmir, has been severed
for an extended period of time.
It is easy to be convinced of Agha Shahid Ali's status as an exile not just because of the way he feels about his homeland but also because of how distant he is from it. The case then perhaps could be made for a redefining of the term exile to also include 'temperamental' exiles such as Agha Shahid Ali- those who have not been forced to leave their homeland but have done so and in doing so, have experienced the state of being in exile. Considering that the state of exile is such an emotional and complex one, it seems naive to simply count out those not legally exiled on the basis of a mere technicality.
No comments:
Post a Comment