A Passage to India has a seemingly
unknown narrator whose omniscience allows readers to understand all aspects of
this text - from detailed descriptions of the land to the inner thoughts of
Indian and English characters alike. The narrative suddenly shifts from the
consciousness of one character to the other. But when India specifically is
being described in the novel, it seems that the narrator takes on the identity
of a feminine India. It almost seems like India is describing ‘herself’ and by
her narrative voice gains authority over the story. No one among the natives or
the British can describe her as well as she does it herself; the characters’
failure to effectively encapsulate India in words becomes an oppression on her
and she takes control by offering her own imagery and portrayal.
If one looks closely at the
language, it becomes clear that the land is living and takes up the form of the
female body. In one of the earliest descriptions, “Houses do fall, people are
drowned and left rotting, but the general outline of the town persists,
swelling here, shrinking there like some indestructible form of life”, the land
is not just an object of in-habitation, it is alive: “swelling” and “shrinking”
mimic breathing; one can see the parallel to a heaving chest as the lungs
inhale and exhale. India “heaves a
little, is flat again” showing that there is a body which specifically takes up
the female form. It is a curvaceous body with varying landscapes such as flat land, hills, rocks and caves.
The narrator can also be taken to be
India because she is the only one who provides such accurate and intimate
descriptions of her own body. Many characters throughout the course of the
novel try to describe India and specifically the Marabar Hills. Adela and Mrs.
Moore constantly look for a satisfactory and accurate description of India from
Aziz and he is never able to meet up to their expectations. It is only India,
the honest and reliable narrator that gives the reader a good picture. She is
all-knowing of the past “Marabar Caves are older than anything else on Earth
and present of India and can describe it in the best words; “the pageant of
birds in the early morning, brown bodies, white turbans, idols whose flesh was
scarlet or blue – and movement would remain as long as there were crowds in the
bazaar and bathers in the tanks”. Therefore, this female India is watching and
observing all the time and she is the only one who can accurately inform the
reader of her body.
I find the idea you've taken up for the narrator as being mother india to be quite interesting. Its a new perspective from which to view the text and definitely ties in with the interest in the lands shape and form. However I also believe we can turn around and see this as the omniscient narrator's perspective; the narrator that is distant and tells a tale far from the one the country itself evokes as it rejects the foreign party (Mrs Moore at sea and in the caves; Adele in the latter, etc.), where India is found responding quite subjectively as the land and so isnt the objective narrator per se. As for the description, for me it takes on the attitude of the tourist appreciating something he's not new to, yet nor is he old to it. Specifically, it sounds like the voice of Fielding, who both does and doesnt belong and could give the sense of beauty that to a native born would be old news yet to the tourist in Fielding still new; at the same time the intimacy with which it is described sounds like someone who isnt entirely new to the nation either. Yet the eagerness to describe how beautiful some parts are compared to others that are far from appealing, sounds like the voice of the tourist. Overall i would just like to say that for me, the narrative voice as being Mother India is a possibility, and a very interesting stance from which to read the work-- yet at the same time personally I cant see it as the voice is too objective compared to the very land's subjective responses. The familiarity without it being like a description of ones own home, brings to mind this being the voice of the author (who was in India) himself.
ReplyDelete